Projects track record

REdefinition in process To be continued...

15/03 Coaching an independant wellness consultant to create her Management operating system

03/03 Writing content for a therapist about his bioenergetic care

22/02 Writing the monthly memo of a Women Circle

4/01 May 2021 bring fulfillment to what moves you deeply – Happy new year from LLinguistic


    10/12EN>FR Translation of a thesis report on the links between the people of the Mediterranean in antiquity

    24/11Supporting a massage therapist in writing his website’s contents

    9/11 Study of the offer for activities aimed at the canton’s 3rd cycle students towards the launch of an interactive project by a local association

    16/10 EN>FR Translation of a 20 pages working document on the review of the Fairtrade Standard for cocoa

    16/09 Des nouvelles des Net’up à Vibration Fribourg – Our latest article about this networking initiative we launched this year

    11/05 Consommer local, un acte citoyen – Copywriting for Biences blog

    25/04 French translation of the article on Sebenni Taama blog

    10/03 EN>FR Translation of a sector study report for Fairtrade International

    12/02 Launch of Re-School @ Bluefactory – a local education project for more freedom in learning

    11/02 FR/EN Interpreting for the US ambassador visit at Fribourg Cantonal Council

    20/01 FR>EN Simultaneous interpreting for the two weeks tdh’s Coordination conference in Geneva

    16/01 Attending the cycle de conférences 2020 in Bulle (organised by Salon de l’Entreprise)


    16/12 Launch of Net’up @ Vibration Workingshare Fribourg

    23/09 Communication about the next ASTTI’s regional group meeting

    20/08 EN>FR translation of Sunrise’s financial report

    07/08 Transcreation of marketing content for a client in the fashion industry

    20/05 Committee meeting in preparation of the ASTTI’s Summer Financial Translation Conference

    21/01 EN>FR revision of a research document for the UNIL’s Swiss Centre of Expertise in Social Sciences

    07/01 ES<>FR interpreting for an audition at the Service of population and migrants of the canton of Fribourg


    30/11 Consecutive interpreting for Laughter Yoga teacher Ananda Das

    31/10 Hosting the ASTTI’s regional group meeting in Fribourg

    22/10 EN>FR Translation of the presentation leaflet introducing a new innovative logistic solution

    10/10 Revision EN>FR of a working paper for the Swiss Red Cross

    05/10 Preparing for FR/EN interpreting at the Fribourg City’s welcome event

    28/09 Kick off scientific committee works for the ASTTI’s Financial Translation Summer Conference

    08/09 Regional gathering for translators to celebrate la Bénichon

    04/09 FR>EN Translation of a reference letter

    25/08 ES>FR Translation of diplomas and graduate certificate

    13/08 Digital marketing solution Proposal for an Italy-based client

    06/08 Bio and course description for a dance teacher

    4-6/07 Attending the Financial Translation Summer University in Brussels

    11/06 EN>FR Translation of the Geneva ABC book for children written by Olga Sokolik

    30/05 EN>FR Translation of an internal document for Montblanc

    17/05 FR>EN Translation of a website for B2B services

    15/05 Preparation work for the next financial translation summer conference

    09/05 Research paper on child protection applied in the canton of Fribourg with glossary FR/EN/ES

    29/03 FR/EN interpreting at the Office for juvenile penal mediation

    27/03 Attending the Digital Nomads life presentation by Wayan at The British Swiss Chamber of Commerce @ Zurich

    23/03 Glossary of legal terms – Child Protection / Juvenile criminal law

    08/03 Translation EN/FR of a press release announcing the launch of a new Montblanc special edition

    05/03 FR/ES Interpreting at the justice of the peace court

    02/03 Cognitive testing of the translation of a health questionnaire

    23/02 FR/EN interpreting at the Office for juvenile penal mediation

    21/02 FR/EN Edition and translation of a website offering professionnal services

    20/02 FR/ES Interpreting for a pediatric consultation

    19/02 Adaptation of email templates into Swiss French

    16/02 Certified translation FR/ES of a certificate of inheritance

    07/02 Organisation of the annual meeting of the ASTTI’s regional hosts

    05/02 Training course – Interpreting in administrative and judicial settings

    31/01 Building the product presentation for a new natural energy drink based on the translation EN/FR of existing marketing material

    22/01 EN/FR Translation of a social innovation research brief for the LIVES department of UNIL

    19/12 Editing of a press release for Montblanc

    07/12 Creative Writing in French for a professional website

    06/12 FR/ES interpreting for a consultation at the psychosocial centre